
の最新のシーズンゲーム・オブ・スローンズ最終的に明らかにされましたHodorが彼の名前を獲得した方法:それは「ドアを保持する」というフレーズの腐敗であり、英語では十分に理にかなっています。しかし、他の国はどのようにして啓示を処理しましたか?の助けを借りていくつかのredditスレッド、1人のimgurユーザーショーの国際放送でシーンがどのように翻訳されたかについての便利なショーケースをまとめます。言語が英語に近いほど、ドイツは「Halte Das Tor」または「Hold the Gate」を使用しましたが、他のバージョンにはエレガントな回避策が必要でした。トルコ語では、このフレーズは「Orada Dur」(「Stay There There」)になり、フランスの放送は「Qu'ils n'ailent Pas au-dors」と一緒に行きました。 Dang、Hodorがそんなに多くの言語を話したことを誰が知っていましたか?