
特に記憶に残るシーンでハーロットシーズン2は、チャールズ・クイグリー(ダギー・マクミーキン)という薄暗い男性で、ジョージ・ロンドンの街に挑戦し、彼の卑劣な売春宿で働く新しい女性を探しています。彼は、小さな人であるチェリー・ドリントン(フランチェスカ・マイルズ)を好奇心を持って見て、「こんにちは小さなピクシー、あなたはどのような世界から落ちましたか?」と言います。
「私は5シリングのためにあなたの顔に落ちます」と彼女は答えます。
Hulu時代のドラマこのような生意気なレトルトでいっぱいで、1763年頃にロンドンのコベントガーデンで親密な会社を販売している女性によって配信されます。ハーロット聴衆は、あなたが以前に見た他の英国の時代のピースのように、18世紀のソーホーの不潔な通りとパステルパーラーに移動します - 巨大な粉末のかつらと宝石で調整されたcorsetryを豊かにしますが、多くのアクションは私boudoirで行われます。そして、溝の壁に対して)、対話は特にリスクです。最初のシーズンだけでも、胸には5つ以上の想像力豊かな用語があり、8つはセックスになります。 「Haughty、Sneering Slut」や「Forward、Flaunting Hussy」などのさまざまな同義語と同様に、「Harlot」という言葉自体がエピソードごとに数回繰り返されます。シェークスピアのファンが証明するように、昔ながらのin辱について何かがあります。ハーロット彼らと一緒にいます。
スクリプトを書くとき、ハーロットクリエイターのモイラ・バッキーニは、ベストセラーを含むさまざまな主要なソースからグラフィック言語のインスピレーションを見つけましたハリスのコヴェントガーデンレディースのリスト そして夜行性のレベル、男性が書いたエロティカのように読んだ「握手へのガイド」。バッキーニは「偉大な団結者」のとんでもない生活に惹かれ、彼女のすべての女性の執筆チームは、冒険と生存の物語を伝えたいと考えていました。しかし、それを本物のようにする方法は?古風なイギリスのスラングのシソーラスは、「厄介なスリット」、「プリックスタンド」、「コックシュモール」などの表現を生成するのに役立ちました。 「私は誓うのが大好きです。よく使われると、塩と胡pepperと本当に素晴らしいスパイスのようなものだと思います」と彼女は言います。
どこでハーロットファンタジーと歴史的な正確さのスペクトルに該当すると、「私たちの言語の一部は完全に構成されています」とBuffiniは認めています。 「私たちが歴史的に正確すぎるようにしようとすると、言語はあまりにも曖昧になります。私たちはそれが本当に生きていると感じたいです。」発明されたフレーズの1つは「フラップドラゴン」です。これは、ハーロットが苦しむと噂されている性病を指します。 (「私たちはそれを作り上げました」と、バッキーニは言います。 [単語]が間違っていると感じるとき、または現代的すぎるときを知っています。いくつかのフレーズは耳障りなほどモダンに聞こえるので、私たちはそれらを排除しようとしました。」主な例外:時代錯誤的な用語が特定のキャラクターに本当に適している場合、Buffiniはそれを含めると言います。アペラシオン「ダーティパズル」は19世紀のものですが、シャーロットウェルズに合っています(ジェシカ・ブラウン・フィンドレー)順調なので、作家はそれを維持しました。
aとして歓迎されますフェミニストの職場ドラマ、ハーロットおそらく、彼らがそもそもほとんどの話をするからです。チャールズやジョージ・ハワードir(ヒュー・スキナー)のような男性のキャラクターは、大いに生い茂った子供や愚か者として描かれています - 時代の用語で「サドルがgoodes」と「fopdoodles」 - 彼らの貨幣のみに役立ちます。本当のドラマは、「ポールに乗る」、「プル・ア・ペグ」、「フルートを吹く」能力に誇りを持っている進取的な女性の間で起こります。 2人のライバルであるBawds、Margaret Wells(Samantha Morton)とLydia Quigley(Lesley Manville)の間の少女の口頭スパーリングは、しばしば「Rancid Bitch、Rancid Bitch、 「シェハウンド」、「邪悪なハーピー」。時折、説教者のフローレンス・スキャンウェル(ドロシー・アトキンソン)が彼女のフリルのボンネットをリングに投げ、ハーロットを「腐ったリボンで笑いながら、足の間の毒スラリー」と呼びます。 「経済的地位がなく、社会の地位がまったくない」これらのキャラクターにとって、Buffiniは、明確性が彼らにある程度の力を与えると言います。 「それが言語がすることです。それは明確性を学ぶ必要はありません、それはストリートの明確性である可能性があります」と彼女は付け加えますハーロットにワイヤーこの点で。
ハーロットは、生き残るために「ull」(今日の「ジョン」または「パンター」と呼ばれるものに相当する)に依存していますが、彼らを尊敬する必要はありません。 「かつらが大きいほど」ファニー・ランバート(ブロンウィン・ジェームズ)は、「ピントルが小さくなるほど」と息を吐きます。 Pouty Marie-Louise(Poppy Corby Tuech)は、セックス中にフランス語を話し、顧客を興奮させます。彼らは、彼女が「お金」という言葉を何度も繰り返しているとは考えていません。ハーロットは、誰よりも優れていて、貴族の脆弱な男らしさ、そして売春宿から裁判所へ、そして背中に横たわる正義の偽善を検出することができます。
物語の最も劇的な瞬間でさえ、フレーズの面白いターンが含まれます。 Rasselus(Josef Altin)という名前の男性の売春婦が、死にかけている恋人のために医者を買う余裕がない後、彼は「私はペニーのために売春婦のパイプを演奏します」と嘆きます。自称「クイム公爵夫人」エミリー・レイシー(ホリ・デンプシー)が危険にさらされていると、彼女は「マフ・ターン・シルバーを見るのに十分長く生きたい」と嘆願します。バッキーニにとって、それは不可欠でしたハーロットこのユーモアの要素を含めてください。だから、作家を選ぶとき、彼女は「世界のコミックビジョン」をもたらした人々を探しました。ジョージ王朝様式のハーロットにとって状況がどれほど暗かったとしても、彼女は「ユーモアは彼らの盾と武器だった」と主張します。
もちろん、ハーロットライティングチームには、彼らが彼らの研究で発見したお気に入りの18世紀の言葉を持っています:「ファックストレス」は、まさにそれがどのように聞こえるかを意味します。 (一度、男性に相当するものが存在し、「ファックスター」)「私はそれを信じられませんでした!」 Buffiniは、「ポップアップ」という用語が「ハーロット3シーズン目を迎えます。